April 14th, 2010
If there’s one thing I noticed about Fil-Am comics is their staple bit about their mothers and how funny they sound with their accent. I have mixed feelings about this. On one hand, I find it a bit hacky when a Fil-Am comedian does this because every Fil-Am standup that I’ve seen has a bit that portrays their mother (or sometimes their father or uncle) talking in this funny way. I’ve seen Rex do it (in fact, I’ve noticed most of his act revolves around this premise: 1st generation Filipino Americans talk funny). I’ve seen Jo Koy do this. And I’ve seen about every Pinoy comic do this.
It makes me wonder, do they get laughs because the situation or the character being portrayed is truly funny or is it just funny because they sound funny when they talk? Now I also understand that they are telling a story from their perspective and it just so happens that their reality is that their parents really have a problem with their “f”, “p”, “v”, and “b”. Call me an elitist, but my parents don’t talk that way. The most that I’ve heard them say that’s remotely similar to this accent is the way they pronounce “menu” and when they refer to a band as a “combo”.
In my opinion, it seems that it’s such an easy way to get a laugh. You could just go on stage and because of the novelty of Pinoy comedians, anything they say with this “funny” accent immediately gets a laugh. Also any Filipino profanity will get you laughter: “putang ina”, “titi mo”, or “lintik kang bata ka”. Maybe I’m being judgemental and a hypocrite, but there’s something about this that bothers me. Then again, it just bothers me when someone just goes for the cheap laugh. Or maybe I’m getting this all wrong. Maybe the most important thing is getting the laughs with the risk of being hacky. After all, people pay to laugh and not to really analyze.
In the meantime, since this for the most part is not my reality, I just try to be as real as possible with the characters in my material and represent them as I see them with a little bit of exaggeration.
By editor • Posted in
Commentary •
No Comment
Filipino American Comics and Their Mothers
If there’s one thing I noticed about Fil-Am comics is their staple bit about their mothers and how funny they sound with their accent. I have mixed feelings about this. On one hand, I find it a bit hacky when a Fil-Am comedian does this because every Fil-Am standup that I’ve seen has a bit that portrays their mother (or sometimes their father or uncle) talking in this funny way. I’ve seen Rex do it (in fact, I’ve noticed most of his act revolves around this premise: 1st generation Filipino Americans talk funny). I’ve seen Jo Koy do this. And I’ve seen about every Pinoy comic do this.
It makes me wonder, do they get laughs because the situation or the character being portrayed is truly funny or is it just funny because they sound funny when they talk? Now I also understand that they are telling a story from their perspective and it just so happens that their reality is that their parents really have a problem with their “f”, “p”, “v”, and “b”. Call me an elitist, but my parents don’t talk that way. The most that I’ve heard them say that’s remotely similar to this accent is the way they pronounce “menu” and when they refer to a band as a “combo”.
In my opinion, it seems that it’s such an easy way to get a laugh. You could just go on stage and because of the novelty of Pinoy comedians, anything they say with this “funny” accent immediately gets a laugh. Also any Filipino profanity will get you laughter: “putang ina”, “titi mo”, or “lintik kang bata ka”. Maybe I’m being judgemental and a hypocrite, but there’s something about this that bothers me. Then again, it just bothers me when someone just goes for the cheap laugh. Or maybe I’m getting this all wrong. Maybe the most important thing is getting the laughs with the risk of being hacky. After all, people pay to laugh and not to really analyze.
In the meantime, since this for the most part is not my reality, I just try to be as real as possible with the characters in my material and represent them as I see them with a little bit of exaggeration.